BouwProfs

De bouw online verbonden.

Gezocht: een vertaler voor het vertalen van een bouwkundige schaderapport van het Nederlands naar het Engels. Wie kent iemand?

Deze vraag is In de BouwProfs Linkedin groep gesteld door Kees van de Wetering van BÉKÉLE Bouwmanagement.

Weergaven: 307

Hierop reageren

Berichten in deze discussie

Ik kan adviseren eens contact op te nemen met Johan Klaasen of zijn vrouw Jane Wilkins. Te bereiken via johan@twojays.nl.

Beste Kees,

Dit bureau heeft voor ons een rapport van een constructieberekening (bouwkundig) vertaald. Ze is redelijk goed bekend met technisch engels.

http://de-blaauw.nl/

Aart van den End van Gateway Vertalingen heeft o.m. het Onroerend Goed Lexicon (Ned-Eng) geschreven: tel. 0575 769 156

http://www.gatewayvertalingen.nl/

http://gatewaywoordenboeken.nl/contact.html

Ik kan Saskia Steur, uit Meppel, van harte aanbevelen.

Ze is bouwtechnisch geschoold, heeft vele jaren in GB gewerkt en vertaald van NL naar Engels.

saskia@blogatelier.nl  en ook  @saskiasteur.nl

Groet haar van mij!

Trees Konijn

@bouwkundige023

Beste Kees,

Je kan met mij contact opnemen.

Ik heb 8 jaar in de VS en CAN gewerkt als architect/bouwkundige.

architecten@vanderschoot.com

Ik heb goede ervaring met :
Opeisingstraat 8 9900 Eeklo

Vertalers 

Natural speaking Midden Engeland afkomstig.

Onlangs hebben wij bij Vertaalbureau Perfect voor één van Nederlands grootste bouwbedrijf een schaderapport mogen vertalen naar 5 talen. Dit is naar alle tevredenheid gebeurd door onze native bouwkundige vertalers. Indien wij u met deze opdracht mogen helpen, kunt u mij telefonisch bereiken via: 053 85 29 052 of u kunt het te vertalen stuk sturen naar: info@vertaalbureau-perfect.nl

Met vriendelijke groet,

Kevin Schreuder 

Vertaalbureau Perfect 

Antwoorden op discussie

RSS

Wie zijn lid van BouwProfs?

© 2017   Gemaakt door Michel Eek.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Algemene voorwaarden

Google+